织梦CMS - 轻松建站从此开始!

我的网站

当前位置: 主页 > 英语专栏 >

祖国是motherland,母校可不是mother school

时间:2018-10-05 09:24来源:未知 作者:扬格外语 点击:
每个人都有一所自己能骂,别人不能说的母校,说起母校来,吐槽和感情都是滔滔不绝,但是该怎么用英文聊呢? 哈尔滨英语学校 的不少人顾名思义,灵机一动就说mother school,毕竟祖国是motherland、mother country,母校这么说貌似也没错~虽然但是千万不要这
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助
每个人都有一所“自己能骂,别人不能说”的母校,说起母校来,吐槽和感情都是滔滔不绝,但是该怎么用英文聊呢?
 
哈尔滨英语学校的不少人顾名思义,灵机一动就说mother school,毕竟祖国是motherland、mother country,母校这么说貌似也没错~虽然…但是千万不要这么说!
 
母校的正确打开方式是Alma mater,没错,它看起来不太像英语,因为是起源于拉丁语的表达,复数(很少用)是 almae matres。
 
它表示“大学,学院”,主要是美式英语用法,用来指称已经从中毕业的院校或与学校相关的歌曲和赞美诗。
 
In English, this is largely a U.S. usage referring to a school or university from which an individual has graduated or to a song or hymn associated with a school.
 
这个短语有不同译法,可以是“乳母”或“养母”,表明学校向学生提供知识(智力滋养)。
 
除此之外,母校还可以用one's old school表示。
 
要不要说说自己和母校的那些事儿~
(责任编辑:扬格外语)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助